東京への旅を終えた。統合失調症バーに参加するために足を運んだ。本当に、とても、楽しかった。病気になってから最も楽しかったと言えるくらい楽しかった。
日常では病気のことを話すなと言われてきて、抑圧された閉鎖的な環境の中で過ごしてきた。私は長い間とても孤独だった。ずっと誰にも分かってもらえないような感覚があった。
統合失調症バーでは、病気や入院の話題が当たり前で、多かれ少なかれ皆が病に苦しんできていた。私が2年間抱えてきた苦しみは私一人の苦しみではなかった。私にはあの空間が本当に貴重で、できればずっとあそこにいたいと思った。私はずっと虐げられていたからだ。
仲間を見つけた。仲間がいた。この感動はなんとも言えないものだった。私は一人ではないのかもしれない、本当にそう思うことができた。統合失調症当事者の私にも、きちんと居場所があった。
東京に行くことはずっと私にとってハードルだった。東京に行きそこで措置入院してしまったからだ。でもとりあえず行って帰ってくることができた。人のサポートを受けてだけれども、大切な人たちに会うことができた。
私は将来的には家から出て一人暮らしをするかもしれない。まずはできることを頑張っていこうと思う。
病気でも私の人生は続いていく。私は壊れた脳ででも、差別を受けてでも、生きていきたい。
English below
I finished my trip to Tokyo. To join the Schizophrenia Bar. It was really, really fun. I can say it was the most fun I’ve had since I got sick.
I was told not to talk about my illness in my daily life, and I lived in a repressed and closed environment. I was very lonely for a long time. I always felt like no one understood me.
At the Schizophrenia Bar, it was normal to talk about illness and hospitalization, and everyone was suffering from illness to a greater or lesser extent. The suffering I had been carrying for two years was not my own suffering. That space was really precious to me, and I wished I could stay there forever. Because I had been oppressed for so long.
I found friends. There were friends. This emotion was indescribable. I was able to truly think that maybe I was not alone. There was a place for me, a person with schizophrenia.
Going to Tokyo was always a hurdle for me. Because I went to Tokyo and was hospitalized there. But I was able to go and come back. Although it was with the support of others, I was able to meet important people to me.
I may move out of my house and live alone in the future. First of all, I will do my best to do what I can.
My life will go on even if I’m sick. I want to live even with a broken brain.
コメント